2019年07月08日

|

【天氣之子】從海報Slogan複習初級日語觀念

打破多項日本動畫影史紀錄,
在台灣也造成前絕後的熱潮ーー
「你的名字。」(君の名は。)
這是2016年新海誠導演的神作動畫電影。

睽違三年,
最新作品「天氣之子」(天気の子)將於今年7月在日本上映。
台灣也將在9月12日上映,
想必又會造成不小的話題吧。


天気の子
 

今天要教大家的
就是這張官方海報最左邊的Slogan
短短一句話,其實可以複習很多初級觀念。


「これはーー
僕と彼女だけが知っている、
世界の秘密についての物語。」


(這個是ーー
只有我和她才知道,
關於世界的祕密的故事。)


①これは=這個是
「これ、それ、あれ」分別代表「這個、那個、比較遠的那個」,
這幾個字後面都可子直接接助詞「は」(記得要唸做"wa");
但是如果要接特定單字,告訴他人具體事物的話,
要改成「この~、その~、あの~」

例)
これは新海誠監督のアニメ映画です。
這是新海誠導演的動畫電影。)
このアニメ映画は新海誠監督のです。
這部動畫電影是新海誠導演的。)


②~だけ=只有...
表示只有這個,沒有其他的。

例)
僕と彼女だけが知っている。
只有我和她才知道。)
新海誠監督のアニメ映画だけ見ます。
(我看新海誠導演的動畫電影。)


知っている=知道、認識;知らない=不知道、不認識
在日文當中,如果要表示知道某一件事的狀態時,
多半使用「~ている」的句型;
如果不知道的話,因為沒有「不知道的狀態」這種概念,
直接使用否定動詞「知らない」就好。

例)
A:新海誠監督を知っている
B:ううん、知らない
(A:你認識新海誠導演嗎?)
(B:不,不認識。)

另外,如果是在比較正式的場合,
建議使用丁寧形的「知っています」「知りません」

例)
A:令和日本語の頼先生を知っていますか。
B:いいえ、知りません。初耳です。
(A:你知道令和日語的賴老師嗎?)
(B:不,我不知道。第一次聽到。)

④~について=有關於...
前面接名詞,表示談論或考慮的內容。

例)
新海誠監督について、いろいろ調べました。
(有關新海誠導演,我查了很多資料。)
日本語を上達できる勉強法についての本が手に入れたい。
(我想入手關於可以讓日文進步的讀書方法的書籍。)

  • 分享